Precisión y lenguaje: claves en la traducción técnica especializada
Egresado del IEST Anáhuac comparte su experiencia sobre los retos lingüísticos en manuales de ingeniería
El pasado 23 de abril, en el auditorio C.P. Jesús Rodríguez del IEST Anáhuac, se llevó a cabo la conferencia “Translation of technical manuals: Heat exchangers, piping systems and safety guidelines. Linguistic Challenges”, impartida por el egresado Ing. Erik Alfonso Vicencio Mijares.
Dirigida a alumnos de la Licenciatura en Idiomas y de Ingeniería Química, la ponencia abordó los principales desafíos que implica la traducción de textos técnicos, particularmente en áreas como intercambiadores de calor, sistemas de tuberías y lineamientos de seguridad.
Durante su intervención, el Ing. Vicencio destacó que la calidad de una traducción técnica no radica únicamente en la conversión literal de palabras, sino en la capacidad de transmitir con precisión el mensaje, la funcionalidad y el sentido técnico de un idioma a otro. Subrayó que este tipo de traducción exige no solo dominio lingüístico, sino también comprensión profunda del contexto especializado.
El evento contó con la presencia del Mtro. Daniel Bustos, Coordinador de la Licenciatura en Idiomas, quien acompañó a los estudiantes en esta enriquecedora actividad académica que fortalece su formación interdisciplinaria.
Con este tipo de iniciativas, el IEST Anáhuac reafirma su compromiso con la formación integral de sus alumnos, promoviendo espacios de aprendizaje que vinculan el conocimiento teórico con la práctica profesional.

- Log in to post comments